Нагадай мне счастье - Страница 19


К оглавлению

19

— Да уж, действительно…

— Разве ты когда-нибудь сомневалась в способностях несравненной мисс Контэ? — строго спросила Дебора, пряча улыбку. — Она видит будущее на пять шагов вперед.

— Это меня и сгубило, — буркнула Аннабел. — Я споткнулась на шестом.

5

Дебора и Фиона уехали после того, как прибрались на кухне и в холле и устроили свою больную подругу в гостевой комнате. Они все-таки вспомнили о том, что позаботиться об Аннабел будет некому, и тотчас выразили желание отложить поездку и остаться. Высказывалось даже предложение нанять сиделку. Однако Аннабел строго-настрого запретила беспокоиться о ее здоровье и уж тем более приводить в дом постороннего человека.

— Я всегда могу заказать пиццу, — сказала она. — У меня всего лишь больная нога. Язык-то не отсох — смогу вызвать такси и съездить куда понадобится.

— Что будешь делать с клиентами? — спросила Дебора.

— Я все равно отменила все сеансы на ближайшие две недели, — пожала плечами Аннабел. — Так что меня никто не будет беспокоить. Возможно, мне даже полезно будет остаться в одиночестве. Я перечитаю все книги, на которые у меня не хватало времени, отдохну и высплюсь.

Дебора покачала головой.

— Мне не хочется оставлять тебя здесь. Я уверена, что тебе как раз необходим не спокойный отдых, а буйное веселье.

— Теперь это в любом случае невозможно. Кстати, не могла бы ты перед отъездом найти мне трость? От костылей я отказываюсь наотрез.

Дебора попыталась с ней спорить, но вскоре поняла, что это бесполезно. Поздно вечером она привезла Аннабел несколько пакетов с продуктами и изящную женскую трость цвета красного дерева. Обнявшись на прощание, подруги пообещали созвониться и расстались.

Аннабел, к своему удивлению, с облегчением восприняла тот факт, что она осталась совсем одна. Да, наверняка будет скучно, но за две недели она успеет привести в порядок все свои дела. Когда Дебора вернется, можно будет в любой момент уехать из города.

В свое первое свободное утро Аннабел спала почти до часу дня. Она совершенно не хотела выбираться из постели: нога страшно ныла всю ночь, и только под утро удалось найти удобное положение.

Проснувшись, Аннабел немного почитала, пока не почувствовала, что ее желудок начинает бунтовать против голодного существования. Пришлось ей встать, кое-как умыться, натянуть халат и отправиться на кухню.

По старой привычке Аннабел полезла в холодильник, надеясь обнаружить там приготовленные Фионой сандвичи, и только потом вспомнила, что им взяться просто неоткуда. Зато все полки были завалены продуктами, из которых можно будет готовить всю неделю.

Аннабел разогрела пиццу и ради разнообразия заварила зеленый чай. Она почти уже доела последний кусок, когда в дверь позвонили.

Меня нет дома…

Еще звонок. И еще один. Снова и снова. Незваный гость был крайне настойчив.

Аннабел глухо застонала. Наверняка это кто-то из клиентов, может быть, даже миссис Коллинз. Эта женщина просто не понимала слова «нет».

Дзинь. Дзинь. Дзинь…

Аннабел схватила трость и поковыляла к двери, стараясь не наступать на больную ногу.

Хорошо, что никто не видит, как я скачу по дому, подумала она. Я еще никогда не выглядела так нелепо.

За дверью маячила фигура мужчины. Аннабел остановилась, чтобы разглядеть его получше, но так и не поняла, кто бы это мог быть. Мужчина поднял руку и снова принялся терзать дверной звонок.

Не станут же меня грабить и убивать средь бела дня, сказала себе Аннабел и открыла дверь.

На пороге стоял Шейн Эсмонд. Он удивленно оглядел появившуюся в дверях хозяйку дома с тростью в руке и перевязанной ногой.

— Вас что, избили? — спросил он.

Аннабел поморщилась. Более идиотского вопроса он не мог придумать даже нарочно.

— Добрый день, — сказала она, намекая на то, что для начала следует поздороваться.

— Здравствуйте, мисс Контэ, — кивнул Шейн. — Вы не ответили на мой вопрос.

— Я упала, — сказала Аннабел, и вдруг ей страшно захотелось над ним подшутить. — Позавчера ночью в дом забрался грабитель. Я услышала шум и вышла посмотреть, в чем дело. А он столкнул меня с лестницы. Еще повезло, что я просто повредила ногу.

Он выглядел очень комично, когда по-настоящему удивлялся. Видимо, мистеру Эсмонду, джентльмену до мозга костей, и в голову не могло прийти, что кто-то способен поднять руку на женщину.

— Вы заявили в полицию? Его поймали? А больше никто не пострадал? — Вопросы слетали с его губ со скоростью пуль, вырывающихся из дула пистолета.

— Я пошутила, — сказала Аннабел и с удовлетворением заметила вспышку злости в его глазах.

С первой же их встречи ей хотелось сбить с него спесь. И сейчас она не могла себе отказать в этом удовольствии.

— Очень смешно, — сказал он. — Я прямо-таки покатываюсь со смеху.

Аннабел лукаво улыбнулась.

— Не сердитесь. Это вам не идет. Просто ваш вопрос показался мне странным, вот я и решила…

— Подшутить надо мной, да? То есть вы не хотите рассказать, что с вами случилось?

— Я действительно упала с лестницы, — объяснила Аннабел. — Оступилась.

Они впились друг в друга выжидательными взглядами. У Аннабел было значительное преимущество. Считалось, что экстрасенсы умеют читать мысли. Она прищурилась, потом на мгновение расширила глаза и снова прищурилась. Это всегда производило неизгладимое впечатление на восприимчивых клиентов. Коим мистер Эсмонд, к сожалению, не являлся.

— Что привело вас ко мне? — Аннабел первой нарушила молчание.

19